Scriitorul brazilian Paulo Coelho, cenzurat în Turcia

În traducerea în limba engleză, din originalul în portugheză, lansat în 2003, există paragraful următor: “A mers la un internet cafe şi a descoperit că originea kurzilor este în Kurdistan, o ţară non-existentă, divizată în prezent între Turcia şi Irak”.

În turcă, fraza a fost scurtată şi modificată, astfel: “A găsit pe internet că aceşti kurzi trăiau în Orientul Mijlociu”.

Ediţia în limba turcă ce conţine fraza modificată a fost tipărită deja de 38 de ori din 2004 până în prezent.

Citiţi mai multe pe www.mediafax.ro

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *