{"id":159567,"date":"2018-04-13T12:17:00","date_gmt":"2018-04-13T12:17:00","guid":{"rendered":"https:\/\/bm.dev.synology.me\/?p=159567"},"modified":"2018-04-13T12:17:00","modified_gmt":"2018-04-13T12:17:00","slug":"p-marketing-si-traducere-uniunea-perfecta-pentru-a-va-internationaliza-ecommerce-ul","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/bm.dev.synology.me\/?p=159567","title":{"rendered":"(P) Marketing \u015fi traducere, uniunea perfect\u0103 pentru a v\u0103 interna\u0163ionaliza ecommerce-ul"},"content":{"rendered":"<p>\nDac\u0103 ave\u0163i un ecommerce care \u00eencearc\u0103 sa \u00ee\u015fi creeze o ni\u015f\u0103 \u015fi s\u0103 \u00ee\u015fi promoveze produsele sau serviciile, nu ar trebui s\u0103 subevalua\u0163i importan\u0163a traducerii de marketing! Este vital s\u0103 apela\u0163i la o traducere \u015fi o adaptare corect\u0103 a \u00eentregului material de marketing \u015fi s\u0103 miza\u0163i pe un <a href=\"https:\/\/www.bigtranslation.com\/ro\/\">birou de traduceri<\/a>&nbsp;profesional.<\/p>\n<p>\nAceast\u0103 percep\u0163ie poate p\u0103rea evident\u0103, \u00eens\u0103 multe companii apeleaz\u0103 la un serviciu profesional de traducere de marketing dup\u0103 ce au avut o experien\u0163\u0103 nepl\u0103cut\u0103. Dar, care a fost motivul nemul\u0163umirii acestora? Acela c\u0103 traducerea de marketing nu a fost localizat\u0103 -adaptat\u0103- la cultura \u0163int\u0103, e\u015fu\u00e2nd \u00eentr-un mod lamentabil.<\/p>\n<p>\nDori\u0163i cu adev\u0103rat s\u0103 v\u0103 face\u0163i \u00eendr\u0103git \u00een afara grani\u0163elor dvs.? Dac\u0103 da, atunci nu ezita\u0163i, elimina\u0163i traducerile literale \u015fi paria\u0163i pe ob\u0163inerea succesului \u00eentr-o limba pe \u00een\u0163elesul tuturor!<\/p>\n<p>\nCe este at\u00e2t de special \u00een textele de marketing?<\/p>\n<p>\nEste evident c\u0103 orice tip de traducere prezint\u0103 o provocare, \u00eens\u0103 c\u00e2nd vine vorba de&nbsp; marketing \u015fi de publicitate, dezvoltarea este mult mai complex\u0103, fiind una dintre cele mai delicate traduceri cu care se poate confrunta un ecommerce.<\/p>\n<p>\nTraducerile de marketing implic\u0103 multe variante, cu obiective at\u00e2t de disparate cum ar fi promovarea unui brand, v\u00e2nzarea unui serviciu sau crearea <em>engagementului<\/em> publicului. Dac\u0103 se urm\u0103re\u015fte interna\u0163ionalizarea ecommerce-ului, printre tacticile de marketing \u00eentrebuin\u0163ate se num\u0103r\u0103 traducerea textelor din re\u0163elele de socializare, tot ceea ce implic\u0103 pozi\u0163ionarea SEO (etichete, URL-uri, cuvinte cheie, etc.), campaniile de marketing, cataloagele, publica\u0163iile sau, inclusiv, propriile descrieri de produse \u015fi\/sau servicii.<\/p>\n<p>\nDac\u0103 \u0163inem seama de toate aceste diversific\u0103ri, marketingul este una dintre cele mai inovatoare \u015fi creative discipline ale unei afaceri, deoarece crearea sa se bazeaz\u0103 pe convingere \u015fi descriere. Una dintre marile complica\u0163ii ale acestui tip de texte, este c\u0103 ofer\u0103 un anumit produs sau serviciu \u00een cadrul unei pie\u0163e competitive \u015fi se adreseaz\u0103 unei pie\u0163e poten\u0163iale, \u015fi de aceea reu\u015fesc s\u0103 se adapteze culturii publicului receptor.<\/p>\n<p>\n\u00cen acest context, traducerile de marketing trebuie s\u0103 se adapteze \u015fi ele la cultura \u0163int\u0103, elimin\u00e2nd de multe ori traducerile literale. Este necesar s\u0103 se cunoasc\u0103 foarte bine produsul (sau serviciul) \u015fi pia\u0163a, dar mai presus de orice, este vital s\u0103 se aib\u0103 discern\u0103m\u00e2nt pentru a \u015fti c\u00e2nd o fraz\u0103 trebuie adaptat\u0103. Aceasta va fi cheia \u00eentre o campania de succes \u015fi alta e\u015fuat\u0103.<\/p>\n<p>\nErori comune \u00een traducerea de marketing digital<\/p>\n<p>\n\u00cen cadrul unui ecommerce, se acord\u0103 aten\u0163ie multor aspecte atunci c\u00e2nd vine vorba de marketing digital, cheltuindu-se de multe ori sume uria\u015fe de bani \u00een campanii, \u00eens\u0103 nu se acord\u0103 mult\u0103 aten\u0163ie traducerii acestor con\u0163inuturi. C\u00e2nd acest lucru se \u00eent\u00e2mpl\u0103, apar erori care pot pune \u00een pericol reputa\u0163ia unui ecommerce, \u00een cel mai fericit caz, printr-o sc\u0103dere a v\u00e2nz\u0103rilor:<\/p>\n<ul>\n<li>\n<strong>Aten\u0163ie la re\u0163elele de socializare.<\/strong> O simpl\u0103 eroare pe aceste canale poate schimba sensul campaniei respective \u015fi, uneori, poate deveni viral\u0103 afect\u00e2nd imaginea firmei.<\/li>\n<li>\n<strong>Traducerea nu este localizat\u0103<\/strong>. \u00cen aceste cazuri, nu s-au luat \u00een considera\u0163ie toate posibilele accep\u0163iuni ale unui cuv\u00e2nt \u00een limba \u0163int\u0103, cre\u00e2nd ne\u00een\u0163elegeri deloc pl\u0103cute.<\/li>\n<li>\n<strong>Nu se ia \u00een considerare SEO<\/strong>. Gre\u015felile \u00een redactare, \u00een etichete sau \u00een linkuri v\u0103 pot afecta. &nbsp;<\/li>\n<li>\n<strong>Nu se acord\u0103 aten\u0163ie mesajelor de email marketing<\/strong>. Dac\u0103 nu acorda\u0163i aten\u0163ie la textele mesajelor dvs. de po\u015ft\u0103 electronic\u0103, acestea pot ajunge \u00een folderul spam, a\u015fa c\u0103, ave\u0163i grij\u0103!<\/li>\n<\/ul>\n<p>\nMiza\u0163i pe o agen\u0163ie de traduceri pentru textele dvs. de marketing.<\/p>\n<p>\nA\u015fa cum probabil v-a\u0163i putut da seama, o traducere incorect\u0103 a con\u0163inuturilor de marketing ale ecommerce-ului dvs. poate duce la pierderea \u00eentregii munci depuse.<\/p>\n<p>\nMiz\u00e2nd pe o traducere de marketing profesional\u0103, realizat\u0103 de un birou de traduceri cum este <a href=\"https:\/\/www.bigtranslation.com\/ro\/\">BigTranslation<\/a>, format\u0103 din traduc\u0103tori nativi, v\u0103 va ajuta s\u0103 v\u0103 face\u0163i remarcat fa\u0163\u0103 de ceilal\u0163i. Asigura\u0163i-v\u0103 s\u0103 garanta\u0163i performan\u0163a optim\u0103 a con\u0163inuturilor \u015fi campaniilor dvs. av\u00e2nd \u00eencredere \u00een cei care cunosc la perfec\u0163ie cultura c\u0103reia dori\u0163i s\u0103 v\u0103 adresa\u0163i.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Globalizarea este la ordinea zilei, de aceea, mai mult ca oric\u00e2nd, o traducere de marketing de calitate este fundamental\u0103 pentru succesul oric\u0103rui ecommerce. Traducerile pentru descrierile produselor, publica\u0163ii \u00een re\u0163elele de socializare sau campanii, printre alte tactici, trebuie s\u0103 v\u00e2nd\u0103, s\u0103 atrag\u0103 \u015fi s\u0103 conving\u0103. \u015ei numai un traduc\u0103tor nativ poate ob\u0163ine toate aceste lucruri. <\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[573],"tags":[12704,26791,16543,7555,88,25087,7178,18651,22419,7541,7712,80,262,15,9130,10210,42693,4878],"class_list":["post-159567","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-media-marketing","tag-adaptare","tag-atragere","tag-calitate","tag-campanie","tag-cultura","tag-ecommerce","tag-marketing","tag-obtinere","tag-ordine","tag-produse","tag-publicatii","tag-refuz","tag-retele-sociale","tag-servicii","tag-serviciu","tag-succes","tag-traduceri","tag-vanzare"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/bm.dev.synology.me\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/159567","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/bm.dev.synology.me\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/bm.dev.synology.me\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bm.dev.synology.me\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bm.dev.synology.me\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=159567"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/bm.dev.synology.me\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/159567\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/bm.dev.synology.me\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=159567"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/bm.dev.synology.me\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=159567"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/bm.dev.synology.me\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=159567"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}